Alex | τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων
|
ASV | But him that is weak in faith receive ye, [yet] not for decision of scruples.
|
BE | Do not put on one side him who is feeble in faith, and do not put him in doubt by your reasonings.
|
Byz | τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων
|
Darby | Now him that is weak in the faith receive, not to [the] determining of questions of reasoning.
|
ELB05 | Den Schwachen im Glauben aber nehmet auf, doch nicht zur Entscheidung zweifelhafter Fragen.
|
LSG | Faites accueil à celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas sur les opinions.
|
Pesh | ܠܐܝܢܐ ܕܝܢ ܕܟܪܝܗ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܗܒܘ ܠܗ ܐܝܕܐ ܘܠܐ ܬܗܘܘܢ ܡܬܦܠܓܝܢ ܒܡܚܫܒܬܟܘܢ ܀
|
Sch | Des Schwachen im Glauben nehmet euch an, doch nicht um über Meinungen zu streiten.
|
Web | Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
|
Weym | I now pass to another subject. Receive as a friend a man whose faith is weak, but not for the purpose of deciding mere matters of opinion.
|